
Кризис нехватки переводчиков жестового языка в Таиланде: пути решения
В Таиланде остро стоит вопрос обеспечения доступа к информации и услугам для людей с нарушениями слуха. Согласно данным Министерства социального развития и безопасности человека, более 400 000 граждан страны нуждаются в услугах квалифицированных переводчиков языка жестов. Эта нужда ощущается во многих сферах жизни: от медицинского обслуживания и трудоустройства до получения юридической помощи и доступа к образованию.
Нехватка квалифицированных переводчиков: масштабы проблемы
В настоящее время, по официальным данным Департамента расширения прав и возможностей лиц с ограниченными возможностями (DEP), зарегистрировано всего 202 переводчика языка жестов. Это катастрофически мало, учитывая количество людей, нуждающихся в их помощи. Ситуация усугубляется тем, что в школах и больницах насчитывается 432 495 человек, которые ежедневно сталкиваются с трудностями в коммуникации. Министр Варавут Сильпа-Арча подчеркивает критичность ситуации и необходимость принятия срочных мер.
Комплексный план решения проблемы
Для улучшения ситуации Министерство планирует масштабную программу по набору и подготовке переводчиков языка жестов. При этом особое внимание уделяется привлечению к работе людей с нарушениями слуха. Они смогут обеспечить более точный и аутентичный перевод, учитывая нюансы и культурные особенности глухой общины.
Программа включает в себя несколько этапов:
- Краткосрочный план: проведение 135-часовых курсов языка жестов для сотрудников социальных служб. Это позволит улучшить коммуникацию на начальном этапе.
- Среднесрочная перспектива: пилотный проект по найму независимых переводчиков в качестве штатных сотрудников DEP. Эти специалисты будут работать в 77 провинциальных центрах инвалидности по всей стране, получая достойную заработную плату в размере 18 000 бат.
- Долгосрочная стратегия: создание эффективной системы оценки квалификации переводчиков языка жестов. Для этого уже выбраны Университет Суан Дусит и Национальная ассоциация глухих в Таиланде (НАДТ). Глухой Тайский фонд будет разрабатывать тест на проверку навыков интерпретации.
Образование — путь к решению
В Таиланде существуют два университета, предлагающие программы по обучению переводу языка жестов: Колледж Ratchasuda (Университет Махидола) предоставляет программу бакалавриата, а Университет Suan Dusit — годичную сертификационную программу. Эти программы играют ключевую роль в обеспечении кадрами и повышении качества услуг по переводу.
Семинар по глянцевому языку жестов для глухих ЛГБТИ
В контексте расширения доступа к информации и услугам для всех слоев населения, заслуживает внимания семинар по глянцевому языку жестов для глухих ЛГБТИ, прошедший 1 апреля 2025 года в рамках Trans Health Access Thailand. Участие в подобных мероприятиях – важный шаг к созданию инклюзивного общества, где информация доступна каждому, независимо от особенностей слуха или гендерной идентичности.
В целом, представленные инициативы свидетельствуют о серьезном подходе тайского правительства к решению проблемы доступности информации и услуг для людей с нарушениями слуха. Однако, путь к полному решению еще предстоит пройти. Успех этих программ будет зависеть от эффективной координации действий всех участников, достаточного финансирования и постоянного мониторинга результатов.